Localization

Localization Services

Contextual Translations that Engage, Convert, and Retain Customers

Remove Language Barriers

To Grow your Business

The majority of people only use websites in their native language. So, if you are going global, you need localization to expand your readership.

Let’s suppose you run a fast-food company in Australia. Sales are booming and people are praising your sauces all over the internet. The content on your website resonates deeply with your Australian audience. It is full of Copperhead snake anecdotes and Aussie slang. Now, you are planning a launch in France. You want to not only translate your website to French, but also to localize it.

You need a translation agency that can rethink catchphrases, slangs, and anecdotes with the French culture in mind.

Our translators are also cross-cultural experts. They can translate content while retaining its context, connotation, and subtext. They can help you write targeted content using localized colloquialisms and idioms.

A wide range of services to help your business

Translation

Business and personal projects to meet any goal.

Certified Translation

Official documents and records. Ensure important life events happen smoothly.

Transcription

Turn audio or video into text. Increase the impact of your existing media.

Proofreading

For complete confidence in your new or existing translations and for immediate use

Start Your Project

Our translators are ready to help. Choose an option to begin in minutes. Contact us with any questions or details about complex projects.

Go to market quickly

Done Fast. Done Right.

Localization will speed up your market entry and help you bond emotionally with potential customers.

Our project managers have hands-on experience in delivering localization projects within strict deadlines.

They are also available 24/7 to assist you with any matter. In fact, if you want to get a quote and timeline for your project within the hour.

local experience

Team of Language & Cultural Experts

Imagine you are the content manager at a Norwegian sustainability startup. As part of your global expansion, you relied on Google Translate to convert your site from Norwegian to other languages.

Individual words were accurately translated, but the meanings were altered. Some colloquialisms weren’t translated at all and catchy slogans lost their punch. You drove more traffic to your site, but you didn’t get more leads. Poorly translated content was to blame.

At Fast Translation, we can localize websites to various languages in limited timeframes. Ensuring that your expansion is quick, but also effective.

Our translators put themselves into the readers’ shoes while writing.

Localized content

Tailored to Your Audience

We know many different target languages and cultures inside and out. Our translators have decades of experience in delivering highly engaging, localized content.

We ensure that every word is delicately chosen, and every sentence correctly connected. Our subject matter experts assist in translating complicated topics, like IT and legal.

A second translator proofreads your translation. We format your documents and make them publish-ready before they’re sent to you.

Sound like a local

Earn Trust and Credibility with Potential Customers

When you are entering a foreign market, you are trying to woo customers you have never worked with before. Buyer personas and sales pitches need to be tailored.

Let’s say you run a bottling business in Germany, and are about to launch in Egypt. You get all your marketing collateral translated to Arabic, and start advertising.

In one of your most successful brochures, you make a joke about beer consumption. Since this was a plain translation effort, the beer joke stayed in the translated text. Within a few days of your launch, you were trending on Twitter, but for the wrong reasons. You had offended thousands of Muslims who didn’t drink alcohol, with the gratuitous joke.

This is why mere translation doesn’t work for targeting a global audience. This is where our localization experts can be of service.

Make your product feel local. Avoid offending people and giving a bad first impression.

Our translators can develop relatable anecdotes, slogans, and colloquialisms. Ones that will make you connect with potential customers in any language.

Moreover, you will get to know cultural nuances and rules from the very start. Don’t make a social blunder that could cost your reputation.

file formatting

Any File Type Localized and Publish-ready

We support up to 50 different file types and formats. From PDFs to audios, and from videos to PowerPoint presentations.

We strictly adhere to even the tightest of deadlines. But, if we fail to meet one for some reason, you get a discount.

We also have an unlimited-revision policy. We will happily keep revising your content until you are completely satisfied.

All this at unbeatable prices.

So, if you have a document or a website you want localized, get in touch today. Our project managers will be happy to evaluate your needs, then provide a timeline and quote.

Start Your Project

Our translators are ready to help. Choose an option to begin in minutes. Contact us with any questions or details about complex projects.